Переводчик корейского языка

Переводчик корейского языка

Главная / Профессиональная переподготовка / Иностранные языки

Требования к слушателям:

К освоению дополнительных профессиональных программ допускаются:

1) лица, имеющие среднее профессиональное и (или) высшее образование;

2) лица, получающие среднее профессиональное и (или) высшее образование

(Федеральный закон от 29.12.2012 N 273-ФЗ "Об образовании в Российской Федерации" ст.76)

Категория слушателей:

на Программу 1 (срок обучения 9 месяцев) могут быть зачислены лица, кто уже имеет уровень TOPIK не ниже 3 и удачно прошёл входное тестирование. Программу 2 (срок обучения 18 месяцев) может освоить любой желающий, вне зависимости от уровня владения корейским языком.

Содержание программы:

Целью реализации дополнительной программы профессиональной переподготовки «Переводчик корейского языка» является получение компетенции, необходимой для выполнения нового вида профессиональной деятельности в области межъязыковой и межкультурной коммуникации, приобретение новой квалификации.

Программа включает: общепрофессиональные дисциплины и специальные дисциплины.

В результате обучения слушатель должен знать:

- в области практического курса корейского языка: орфографическую, орфоэпическую, лексическую, грамматическую и стилистическую нормы корейского языка и их реализацию применительно к текстовой деятельности для осуществления межкультурной коммуникации в сфере основной профессиональной деятельности;

- в области теории и практики профессионально-ориентированного перевода: знать основные понятия переводоведения, способы достижения адекватности при переводе, прагматические, семантические и стилистические аспекты перевода;

- двуязычные эквиваленты в объеме предусмотренных лексического и тематического минимумов;

- лингвострановедческие реалии, имена собственные;

- особенности актуального членения предложения изучаемого иностранного языка; понятие предметного и смыслового содержания фразы; основные закономерности текстообразования, приемы композиции, типологию текста; структуру и рубрики печатных изданий средств массовой коммуникации;

- виды, методы и способы перевода; лексическую и синтаксическую синонимию; переводческие трансформации; лингвострановедческие реалии;

в области практического курса профессионально-ориентированного перевода:

- дискурсивные, лексико-фразеологические и стилистические трудности и их преодоление при переводе текстов, в частности, относящихся к сфере профессиональной деятельности;

- основные модели перевода и переводческие трансформации; основные виды переводческих соответствий;

- отличительные особенности текстов профессиональной принадлежности, особенности перевода научно-технических текстов, деловой переписки и др. жанров.

 

Обучение проводится в группах от 6 человек. При обучении в группах менее шести человек, стоимость обучения увеличивается пропорционально.

Программа 1: 9 месяцев (с февраля  2021 года), очно-заочная форма обучения (с применением дистанционных образовательных технологий и электронного обучения)

Стоимость: 75 000 рублей (360 академических часов) (при обучении в группах менее шести человек, стоимость обучения увеличивается пропорционально)

 

Программа 2: 18 месяцев (с февраля  2021 года), очно-заочная форма обучения (с применением дистанционных образовательных технологий и электронного обучения)

Стоимость: 140 000 рублей (480 академических часов) (при обучении в группах менее шести человек, стоимость обучения увеличивается пропорционально)

Учебный план:

Скачать

Руководитель программы:

Акуленко Вадим Сергеевич, кандидат филологических наук